Wikipedia:Manual of Style (Ireland-related articles)
From Wikipedia, the free encyclopedia
| This page documents an English Wikipedia style guideline. It is a generally accepted standard that editors should attempt to follow, though it is best treated with common sense, and occasional exceptions may apply. Any substantive edit to this page should reflect consensus. When in doubt, discuss first on the talk page. |
- Accessibility
- Article titles
- Captions
- Categorization
- Categorization of people
- Citing sources
- Explain jargon
- External links
- Film
- Footnotes
- Military history
- Layout
- Lead section
- Links
- Lists
- Make technical articles accessible
- Music samples
- Proper names
- Stubs
- Summary style
- Tables
- Technical terms
- Trivia sections
- Writing better articles
- Sister projects
- Words to avoid
These guidelines cover the style of language and writing to be used in Ireland-related articles. This includes both the Republic of Ireland and Northern Ireland. If you disagree with the conventions described here, or wish to add to them, please discuss it in the talk page.
Contents |
[edit] Referring to counties
When entering counties into Wikipedia use the full term County, not Co or Co.. The use of Co. is generally localised to Ireland and not always understood by the global community. For example, write County Galway, not Co. Galway.
Use the full county name (i.e County X) when referring to counties, rather than abbreviating to short name (i.e. X). There are normally towns or cities within a county after which the county was named. Use the "short name" to refer only to that place (i.e. County Galway vs. Galway).
[edit] Derry / Londonderry
To avoid constant renaming of articles (and more), keep a neutral point of view, promote consistency in the encyclopedia, and avoid Stroke City-style terms perplexing to those unfamiliar with the dispute, a compromise solution was proposed and accepted regarding the Derry/Londonderry name dispute. Use Derry for the city and County Londonderry for the county in articles. The naming dispute can be discussed in the articles when appropriate.
[edit] Use of Ireland and Republic of Ireland
Concerns have been expressed that using the word Ireland alone can mislead given that it refers to both the island of Ireland and the Irish state (which are not conterminous). A discussion process decided to leave the article on the island at Ireland and the article on the Irish state at Republic of Ireland until September 18 2011. After then, the article naming can be reviewed, if necessary.
A consensus emerged with respect to referring to the island and the state in other contexts:
- When referring to places and settlements in the Republic of Ireland in the introduction to articles (and in elements such as info boxes), use [[Republic of Ireland|Ireland]] not [[Ireland]] or [[Republic of Ireland]] (e.g. "Cork is a city in Ireland").
- In other places prefer use of [[Republic of Ireland|Ireland]], except where the island of Ireland or Northern Ireland is being discussed in the same context or where confusion may arise. In such circumstances use [[Republic of Ireland]] (e.g. "Strabane is at the border between Northern Ireland and the Republic of Ireland").
- An exception is where the state forms a major component of the topic (e.g. on articles relating states, politics or governance) where [[Republic of Ireland|Ireland]] should be preferred and the island should be referred to the island of Ireland, or similar (e.g. Ireland is a state in Europe occupying most of the island of Ireland").
- Regardless of the above guidelines, always use the official titles of state offices (e.g. "Douglas Hyde was the first President of Ireland").
[edit] Biographical articles
For people born before independence in 1922, describe their birthplace as simply Ireland (not [[United Kingdom of Great Britain and Ireland|Ireland]]). Similarly, for people born before 3 May 1921 in what today is Northern Ireland say Ireland, not Northern Ireland or [[Northern Ireland|Ireland]], and do not describe them as Northern Irish.
Do not capitalise the first letter of words such as nationalist, unionist, republican or loyalist, whether used as nouns or adjectives, when describing people. Example:
- John MacBride was an Irish republican
- Thomas Sinclair was an Irish unionist politician
[edit] Use of the Irish language
Where a subject has both an English and an Irish version of their name use the English version of a name if that is more common among English speakers but mention the Irish name in the first line of the article. Create a redirect page at the Irish version of the name as appropriate.
- Example: Oifig Aicmithe Scannán na hÉireann (redirect page) → Irish Film Classification Office
Conversely, when the Irish version of a name is more common among English speakers use the Irish version of the name for the title of articles. Mention the English name in the first line of the article.
- Example: Irish Rail (redirect page) → Iarnród Éireann
[edit] Naming people
If someone used the Irish version of his or her name use that version when naming the article if it enjoys widespread usage among English speakers. If the Irish version does not enjoy widespread usage among English speakers then use the English version when naming the article. In the latter case, refer to the Irish version of the name in the first sentence of the article. Example:
- Máirtín Ó Cadhain, not Martin Kyne
- Geoffrey Keating, not Seathrún Céitinn
When giving the Irish version of the name of a person who is normally referred to by an English-language name, a source can only be considered reliable if it provides an Irish version explicitly for that individual. It is not acceptable to cite a generic English-Irish dictionary of names to translate the person's forenames or surnames and present this combination as the person's name in Irish. If someone did not use the Irish version of his or her name, it is not appropriate or encyclopaedic to "invent" such names, as this constitutes original research.
[edit] Place names
Where the English and Irish names are the same or very nearly the same, but the English and Irish spellings differ, use the English spelling. Example:
Where the English and Irish names are different, and the English name remains the predominant usage in English, use the English name. Example:
- Wicklow, not Cill Mhantáin.
Where the English and Irish names are different, and the Irish name is the official name, but has not yet gained favour in English usage, use the English name. Example:
- Newbridge, not Droichead Nua.
Where the English and Irish names are different, and the Irish name is the official name, and has gained favour in English usage, use the official Irish name. Example:
- Muine Bheag, not Bagenalstown.
Once the article name is established, any alternate name for the locale should be provided on the first line of the article (whether or not the name is widely used). Add it also to the appropriate field in the infobox. The remainder of the article should use only the place name as titled in the article. An exception to this is when a portion of the article is providing information specific to the naming of the place.
When mentioning other locales in the context of the article, conform to the rules for article titling above but do not include the alternate name along with it. An exception might be in the case of a name that is unlikely to be have an article of its own. However, if a place name is significant enough to warrant both an English and an Irish name, it is probably significant enough for an article of its own, however brief.
[edit] Irish orthography
- There is a space between Mac and the rest of the surname, e.g. Seán Mac Eoin, Seán Mac Stíofáin. (In English orthography, there is no space between the Mc or Mac and the rest of the surname.)
- The Ó in surnames always takes an accent and is followed by a space e.g. Tomás Ó Fiaich, not Tomas O'Fiaich.
- Mac (Son of) and Ó (Of the family of) are only used for men. Use Ní or Nic (Daughter of) or "Mhic" ([Wife] of the son of) or "Uí" (Of the family of) in Irish spellings of women's surnames. (Use Mc or Mac for the English forms of women's names.)
- In alphabetised lists of names on the English-language Wikipedia follow English-language convention and group all Macs etc. together. (The Irish-language convention is to ignore the Mac, Ó etc. prefix and alphabetise by the first letter of the suffix.) Follow this practice even for names in Irish.
- When transcribing from Irish texts which contain lenited letters (the dot above letters indicating séimhiú), reflect modern usage by replacing the dot with an 'h'. Example:
- Aeḋ → Aedh
- Aoḋ → Aodh
- Doṁnall → Domhnall
- Ruaiḋri → Ruaidhrí
- The síneadh fada (or acute accent) should be used when Irish spelling requires it e.g. "Mary Robinson (Máire Mhic Róibín)", not "Mary Robinson (Maire Mhic Roibin)".
[edit] Flags
For matters relating to the Republic of Ireland, use the tricolour. For Northern Ireland between 1921 and 1972, use the Ulster banner.
At this time, neither the island of Ireland nor Northern Ireland have a universally recognised flag. In those instances, if an organisation uses a flag or banner to represent the island of Ireland or Northern Ireland, use that flag or banner to represent teams, bodies or people under its aegis. If that image is copyrighted, it may be possible to use an older public domain alternative once the older flag or banner is not significantly different to the current one (such with as the IRFU banner). If that is not possible, or if it the organisation uses no particular flag or banner, do not use any flag.
For Irish states and polities at various times use the following:
Ireland (or
Republic of Ireland), 6 December 1922 -
Northern Ireland, 3 May 1921 - 30 March 1972
Southern Ireland, 3 May 1921 - 5 December 1922
Ireland, 1 January 1801 - 5 December 1922 (as a constituent country within the UK)
Kingdom of Ireland, 1541 - 31 December 1800
Do not use any flag to represent Gaelic Ireland. The following flag may be used to represent the Lordship of Ireland:
Lordship of Ireland, 1171-1541